HOME 通訳・法廷通訳 翻訳・技術翻訳 研修プログラム 会社概要・連絡先

AOKI USA Inc. - 通訳・翻訳・病院研修サービス


AOKI USA, Inc. について
Aoki USA, Inc.は、アメリカ・サンフランシスコ/シリコンバレーを拠点に通訳の派遣及び翻訳サービスを提供いたしております。専門知識の豊富な当社通訳・翻訳ス タッフは、重役・取締役間会議、営業・技術会議、電話・インターネット会議、プレス対応など多岐にわたって米国企業と日本企業との重要な掛け橋として活躍 しています。
 
 
    AOKI USA, Inc.
San Francisco, CA 94116
USA
PHONE: 415-731-8100
FAX: 415-731-6577
    代表者 青木信哉 (Shinya Aoki) EMAIL: aoki@aoki-usa.com

業務内容

  • 英語、日本語、中国語の通訳派遣サービス
    • 商業通訳
      商談営業プレゼンテーション通訳。 企業視察、ビジネス会議、研修セミナーでの同時通訳。 トレードショー、各種研修のコーディネート。
    • ハイテク通訳:
      コンピューター/電子関連通訳。同時通訳も可能。
    • 医療通訳:
      サンフランシスコ市内およびその近郊の医療機関における日本人外来患者への通訳。 医療保険に関する通訳。 海外治療希望者の受け入れサービス。日本では治療が困難な疾患をサンフランシスコ近郊の医療機関で治療を希望する患者の受け入れ準備のサポート。例えば、入院手続き、患者ご本人と付添いの方の住居手続き、生活上必要な手続きなど。
  • 英語、日本語、中国語の翻訳業務
  • 企業/医療施設の視察コーディネート
 

沿革

1996年3月

Aoki & Associates として設立
手作りウェディングをテーマとし、海外(サンフランシスコ)でもご結婚されるお二人が希望するオリジナルなウェディングと披露宴の演出を提供。同時に、企業向けパーティーなど、イベント企画も提供。

1998年4月

企業向けイベント企画に伴い通訳派遣をした経験より、現地日系企業による通訳派遣サービス提供の要望に応え、「英語-日本語」を専門とした通訳・翻訳サービスを開始。

2002年5月 従来の「英語-日本語」の語学サービスに加え、中国語通訳・翻訳サービスの提供開始。
2005年4月> 社名をAoki USA, Inc. と変更し、コーポレーションとなる。
   
   
Why Us

AOKI USA, Inc.は、サンフランシスコベイエリアを拠点にし、フレキシブルなサービスをモットーとする会社です。お客様一人ひとりを大事にしながら、地域に密着したサービスを1996年より展開しています。弊社の特徴:

  パーソナルサービス
フレキシブルな対応
ローカルなプレゼンス

これからも、日米を橋渡しながら、皆様のお役に立って参る所存です。

 

 
主要取引先
以下、弊社をご利用いただいた企業の一部です。

(A)
AC Nielsen International Research
Actelion Pharmaceuticals U.S., Inc.
Advantec
Akin Gump Strauss Hauer & Feld LLP
ALC Education Inc.
Alysida Solutions
AMEREDIA Inc.
Amnet USA, Inc.
Applied Materials
Asahi Kasei Pharma
Asahi News Paper
AXA Rosenberg Investment
 Management

(B)

Bloomingdale's  International Marketing
Boston Scientific Corporation
Bytemobile Inc.

(C)
California Academy of  Sciences
California Bank & Trust
California Pacific Medical Center (CPMC)
Cavalry Asset Management
Chiyoda Corporation
Chugai Pharmaceutical Co.
CISCO
Clorox Company
Club Business Japan, Inc.
CNMP Holding

(D)
Daikin
Dell'Oro Group, Inc.
DIP Japan

(E)
Educational Planning
Emergency Assistance Japan

(F)
Fast Retailing/Uniqlo
Fire Eye
Fuji Flex
Fuji Chimera Research
Fujitsu America
Furukawa Electric

(G)
GE Healthcare Japan
GlobalMed, Ltd.
Golden Gate Regional Center
Graphin Co., Ltd

(H)
Hakuho-D0
Hitachi Electronics
Hokkaido University
Hyogo University
Huawei Tech


(I)
ING Solutions, LLC
INTEL
International SproutGrower
 Association
Ishin Group
Ito-Chu

(J)
Japan Consulate
Japanese Society of
 Radiological Technology
Japan Metal Stamping Assoc.
Japan Productivity Center
Japan Telecom
Japan Travel Bureau Foundation
JETRO
JETRO-Chicago
JFC

(K)
Keio University
Kintetsu International
KLA-Tencor
KOKORO
Komatsu America Corp.

(L)
Law Offices of Ryutaro Hirota
Levi Strauss Japan
Longs Drugs

(M)
M Square
Macnica
Martin Resendez Guajaro - Attorney at Law
Marubeni
Maruho Co., Ltd.
Meiji
MiCROViSiON
Mitsubishi Int’l Corporation
Mitsubishi Research Institute
MITSUI KNOWLEDGE INDUSTRY CO., LTD.
Miyazaki University
Mizuho Orthopedic Systems
MKG Global Technology, Inc.
Mommy’s Family
Moroo
Museum of Nature and Human Activities, Hyogo

(N)
New United Motor Manufacturing Co.
Nippon Express Travel USA, Inc.
Nomura Research Institute
NTT - Advanced Technology
NTT - DOCOMO

(O)
Oracle

(P)
Pacific Music Entertainment
Planet R.com
Plaza Research
POLYCOM
Precimed Japan
PwC / Global Innovation Factory



(Q)
(R )
Raito, Inc.
Richard P. Kiwata CPA
Roche Holding Co. / Genentech Inc.

(S)
Saint-Care Holding Corp.
Saitama International Business
Sankei Shimbun L A Bureau
SIS International Research
Sodic America Corp.
Soken Chemical America,  Inc.
Smarprise
Superior Court of California,
 County of San Mateo
Superior Court of California,
 County of San Francisco
Synergy Company Japan, The

(T)
Takeda Pharmaceutical Company Ltd.
The University of Tokyo
TKC National Federation
Tokyo University
Toshiba International
Trans Group
Tsar Nicoulai

(U)
UCSF Medical Center
University of Hyogo
US Coast Guard

(V)
VIDEO Research Japan
Visit USA, Inc.

(W)
Western Union

(X)
(Y)

Yamato Transport
Yomiuri Shimbun USA
(Z)

 
その他

お客様からのコメント

お客様から寄せられたコメントを紹介します。

  • 病院通訳を依頼された方から、感謝のお言葉をいただきました。  GO 読む